Выбор БД
Тип поиска
Методички
Сортировать по:
1. Книга
bookCover
Куницына, Е. Ю.
Шекспир – Игра – Перевод / Е. Ю. Куницына. - Электрон. дан. (1 файл). - Иркутск : Иркутский гос. лингвистический ун-т, 2009. - 434 с. - URL: http://www.iprbookshop.ru/21105.
Аннотация: Монография посвящена обоснованию концепции перевода Шекспира как игры. Устанавливается двойной онтологический статус игры перевода: игра – способ бытия перевода как творческой деятельности; игра – способ бытия перевода как духовного продукта творчества. Игра-перевод рассматривается в качестве расширения игры Шекспира. В работе анализируются игровые характеристики шекспировского переводческого дискурса, исследуется игровой модус бытия языковой личности переводчика. В центре особого внимания – поэтика и эстетика игры перевода Шекспира. В работе получили освещение новейшие переводы Шекспира. Изучение перевода драмы Шекспира проводится с учетом литературного и сценического измерений. Монография предназначена для профессиональных переводчиков, переводчиков художественной литературы, преподавателей теории и практики перевода, студентов, магистрантов и аспирантов, изучающих художественный перевод, лингвистику, литературоведение. Панорама игры перевода Шекспира, охватывающая широкий временной спектр, яркие примеры и живое изложение делают работу интересной для широкого круга читателей.
ББК: 81.432.1-7
Рубрики: Языкознание (лингвистика), Иностранные языки, Английский язык, Английский язык-перевод
Ключевые слова: игра-перевод, переводческий дискурс, поэтический перевод, феномен игры, художественный перевод, шекспир
Ссылка на ресурс: http://www.iprbookshop.ru/21105